"Rabbi Fuchs nails it on many different topics. His memoirs and letter to his father is poignant and filled with good lessons and reminders. This is an excellent read." -- R. Goldberg
To Sanibel Island with Love
Rabbi Stephen Fuchs has accepted a seasonal position at Bat Yam, Temple of the Islands. Visit our Media Page for details!
What's in it For Me? Finding Ourselves in Biblical Narratives
Rabbi Fuchs first book, What's in it for Me? Finding Ourselves in Biblical Narratives, is available in our BIBNAR Store and Amazon.com!
Pastorin Ursula Sieg undertook to translate and see to the publication of a German edition of my book, What’s in It for Me? Finding Ourselves in Biblical Narratives. In order to bring this project to fruition, Pastorin Sieg enlisted the expert editorial skills of Dr. Serafine Kratzke and established a publishing house that she named “Mutual Blessing Edition.” Pastorin Sieg’s passion for creating greater inter-religious harmony and her belief in the value of What’s in It for Me?inspired her to put many months of effort into the publication. Both the German and Russian translations are available through our BIBNAR Store.
And now, What's in it for Me? Finding Ourselves in Biblical Narratives is also available in Russian! The translation was prepared by Alexandra Oks, and I am most grateful to her. I also gratefully thank Dr. Serafine Christine Kratzke for her skillful work on the layout of the book. Both the German and Russian translations are available through our BIBNAR Store.
But wait! There's more!
We are pleased to announce that Yancy V. Levy (I cannot thank her enough) has completed the Spanish translation of "What's in It for Me? Finding Ourselves in Biblical Narratives." Three years ago when the book first came out, I did not imagine that it would become available in German, Russian and soon (watch this space for release date) in Spanish. Many thanks to Pastor Ursula Sieg and her company, Mutual Blessing Edition for making this possible!
Yancy V. Levy
About Yancy V. Levy
I am a Venezuelan Jew living in northern Germany. The story of my family is a diverse narration of hidden Jews, spices, and travel. A story of interaction and reinvention and avid readers.
By profession I am a scientist. I am also a mother, now in a prolonged sabbatical raising my two kids. They believe I'm sort of a nature lover, hippie soul deeply rooted in evolution. I'm also a passionate reader, and had the benefit bilingual upbringing — Spanish and English.
Reading is an essential part of my life not only professionally, but also as a Jew and as a woman. Reading has opened a fantastic universe for me with sources not only in English and Spanish but also in Danish and German. I believe reading for pleasure as well as for study can make the world a better place.
I met Rabbi Fuchs about two years ago. What impressed me the most was his charisma, and his determination to replace the walls that divide Christians, Jews and Muslims with bridges of understanding and acceptance. His dedicated Interfaith dialogue made me think about my family and fellow Jews who are maligned due to a lack of understanding on the part of their non-Jewish neighbors. At the same time, it is also the responsibility of Jewish people to foster mutual understanding by allowing those bridges to be built.
Oftentimes, well-intentioned friends seem to consider me part of a "subculture" in which superiority or inferiority are key. Fortunately, Rabbi Fuchs brings to us a fantastic little book that is easy to read, available to all, and shatters those "walls". We need more of that, for our kids and their kids.
“What’s in it for Me? Finding Ourselves in Biblical Narratives,” was my first attempt at translating an entire book. Previously, I had done some short translations on my own but nothing like this. Last Rosh Hashanah, Rabbi Fuchs expressed his hope to see his book translated into Spanish. So, I took the chance because I know and love the Spanish language, and have read from the Classics to the Contemporary writers. I know there are many readers out there who would enjoy and benefit from this book. It was a leap of faith, but it was worth it for my kids and my non-Jewish Latino friends. In a sense, translating the rabbi’s book was my personal act of Tikkun Olam (repairing the world), for in healing the wounds and building bridges of tolerance and respect, we help to heal the world.
Even the smallest acts are worthwhile.
The Arrival of ToraHighlights!
ToraHighlights: On the eve of the New Year translator and CEO of Mutual Blessing Edition, Pastorin Ursula Sieg and I welcome with gratitude the first shipment of my new bookToraHighlights. We pray that the short commentaries it contains on each weekly Torah portion will bring insight and blessings to many people in the New Year. Get your copy of ToraHighlights in our BIBNAR Store!
Repeatedly in the Bible, it is the woman who gets it and the man who is clueless. Eve has been maligned for generations for the supposed fall of man, when in fact; she is the heroine of the elevation of humanity. ~